Keine exakte Übersetzung gefunden für تعديل سلبي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تعديل سلبي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Any substantial slowdown or adverse adjustments in the global economy might cause demand for Africa's exports to contract.
    فأي تباطؤ كبير أو أي تعديلات سلبية في الاقتصاد العالمي قد تتسبب في تقلص الطلب على الصادرات الأفريقية.
  • The negative effects of globalization have therefore to be moderated so that they will not strip away the small and the weak.
    لذلك لا بد من تعديل الآثار السلبية للعولمة بحيث لا تجرف الصغير والضعيف.
  • Hence, no amendment may have an adverse retroactive effect in relation to a staff member'.” (Para.
    لذا، لا يجوز أن يكون لأي تعديل أثرٌ رجعيٌ سلبي على الموظف`.“ (الفقرة الحادية عشرة).
  • Acknowledging the objective assessment of the CEDAW Committee that the adjustments had a negative impact on the status of women in the country, one can now say that that impact has declined.
    إذا سلمنا بالتقييم الموضوعي للجنة الاتفاقية القائل إنه كان للتعديلات أثر سلبي على مركز المرأة في البلد، فإنه يمكن أن نقول الآن إن هذا الأثر قد تراجع.
  • Thus, for example, in communications involving allegations of violations of fair trial in criminal cases, the Committee does not receive and register communications when it is clear that an appeal is still pending.
    4-4 كما تحاج الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، بأنه لا تترتب على تعديل اللوائح آثار سلبية بالنسبة لأصحاب البلاغ.
  • The adverse impact of those factors on economic growth was tempered to some extent by improved security conditions in West Bank cities, as well as donor budgetary assistance that was higher than expected.
    وقد أدى تحسن الظروف الأمنية، إلى حد ما، في مدن الضفة الغربية، وكذلك مساعدات الجهات المانحة للميزانية التي فاقت التوقعات، إلى تعديل الآثار السلبية لهذه العوامل على النمو الاقتصادي.
  • Efforts to correct and modify negative attitudes in the direction of a concept of old age not as reflecting weakness or incapacity but rather as an important stage in the life of a human being that is distinguished by maturity and wisdom and represents a cultural patrimony which links generations and elevates societies;
    العمل على تقييم وتعديل الاتجاهات السلبية تجاه مفهوم الشيخوخة ليس باعتبارها حالة من العجز وإنما باعتبارها مرحلة مهمة في عمر الإنسان تتميز بالنضج والحكمة وتشكل موروثاً حضارياً تتواصل من خلاله الأجيال وترتقي بـه المجتمعات.
  • It is clear that selective and temporary safeguards might be necessary to minimize the negative impact of these adjustments on employment and decent work.
    ومن الواضح أنه قد تكون هناك حاجة إلى ضمانات انتقائية ومؤقتة للحد ما أمكن من الأثر السلبي لتلك التعديلات على العمالة والعمل الكريم.
  • Thus, the level of compensation of these officials has been negatively affected, as adjustments have occurred infrequently and, when they have taken place, there has been a lag in bringing the levels of compensation up to date.
    ولهذا، فقد تأثر مستوى التعويض المدفوع لهؤلاء المسؤولين بصورة سلبية لأن التعديلات حدثت في أوقات متباعدة ولأن مستواها عند اتخاذها، كان أقل من مستوى التعويضات المعمول به وقتئذ.
  • CEDAW was extremely concerned at the negative consequences of the 1999 amendment to the 1992 Personal Status Law, which legalized the marriage of girl children below 15 years of age, with the consent of their guardian, which is a serious violation of Yemen's obligations under the Convention.
    وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها البالغ إزاء النتائج السلبية للتعديل الذي أُدخل في عام 1999 على قانون الأحوال الشخصية لعام 1992، وهو التعديل الذي أجاز زواج الطفلة التي يقل عمرها عن 15 سنة، بموافقة ولي أمرها، ما يشكل انتهاكاً خطيراً لالتزامات اليمن بموجب الاتفاقية.